```
Ami ebar shanto habo tomar charan tale```
Translation
```
This time, I shall become silentAt Your Feet.
``````
This time I shall become silentAt Your Feet.
``````
Bidai bidai ahamika bidai chira tare```
Translation
```
Farewell, farewell, pride, farewell forever. ``````
Farewell, farewell, pride.Farewell forever.
``````
Chalbo ami ashar pathe dibarate```
Translation
```
Day and night I shall walk along the hope-road. ``````
Day and night I shall walkAlong the hope-road.
``````
Dibo tomai hiya kusum dibo tomai aji```
Translation
```
I shall give You my flower-heart,I shall give You today.
``````
I shall give You my flower-heart,I shall give You today.
``````
E jibane kebal kandibo kandibo```
Translation
```
In this life-time I shall cry,Only cry.
``````
In this lifetime I shall cry, only cry. ``````
Pheliya rekhechi dure bahu dure basanar bandhan```
Translation
```
Far, very far I have thrown away desire-bondage. ``````
Far, very farI have thrown away
Desire-bondage. ``````
Ganer sure chitta tomarKarbo ami joy
```Translation
```
With song-melodiesI shall win Your Heart.
``````
With song-melodiesI shall win Your Heart.
``````
Harite chahi go tomar charane paramanande```
Translation
```
I long to lose at Your Feet most happily. ``````
I long to lose at Your FeetMost happily.
``````
Indur mato pabitra haboBhitare bahire
```Translation
```
Like the moon, within, without, pure I shall be. ``````
Like the moon,Within, without, pure I shall be.
``````
Jabar dine swapan tariRekhe jabo ei dharate
```Translation
```
I shall leave my dream-boatHere on earth on the last day.
``````
I shall leave my dream-boatHere on earth on the last day.
``````
Kandiya hasiya bandhiya rakhiboTomare hriday gabhire
```Translation
```
Crying and smiling,I shall bind and keep You
In the depth of my heart. ``````
Crying and smiling,I shall bind and keep You
In the depth of my heart. ``````
Labhinu shantiNa jani kemane
Ghor mana bane```
Translation
```
Peace I have got,I know not how,
In my dark mind-forest. ``````
Peace I have got,I know not how,
In my dark mind-forest. ``````
Moha bandhan karibo binash hasiya hasiya achire```
Translation
```
Smiling and smiling,I shall break attachment-bondage soon.
``````
Smiling and smiling,I shall break attachment-bondage soon.
``````
Nandana ban hiyar majhare tomare heribo```
Translation
```
Inside my heart-paradise I shall see You. ``````
Inside my heart-paradiseI shall see You.
``````
Ogo sundaro khule dao mamaAkuti bhakati duar
```Translation
```
O Beautiful One,Open my aspiration-devotion-door.
``````
O beautiful One,Open my aspiration-devotion-door.
``````
Pakhi pakhi pakhi hiyakashe mor oi ure```
Translation
```
Behold a flight of birds in my heart-sky! ``````
Behold!A flight of birds
In my heart-sky. ``````
Ratul kamal charan tomar puji ami dibanishi```
Translation
```
Your red Lotus-FeetI worship day and night.
``````
Your red Lotus-FeetI worship day and night.
``````
Sabar sathe dakle kebal tomar dekha pai```
Translation
```
I see You only when I invoke You with everybody. ``````
I see You only when I invoke YouWith everybody.
``````
Tomar katha balbo amiAtmatyager bale
```Translation
```
About You I shall speakOn the strength of my self-giving.
``````
About You I shall speakOn the strength of my self-giving.
``````
Udara mudara taraTomader majhe habo je atmahara
```Translation
```
Bass, alto, soprano —In you I shall lose my raison d’etre.
``````
Bass, alto, soprano,In you I shall lose my ‘raison d’etre’.
``````
Vanu vanu vanu vanu vanu vanu vanu vanuTaba paye rahi ami haye nata janu
```Translation
```
Sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun,At your feet I remain kneeling down.
``````
Sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun,At your feet I remain kneeling down.
```From:Sri Chinmoy,I shall give you my flower-heart, 1990
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/isg