My Green Adoration-Gifts, part 2

Chalre Rabi Bhai

```

Chalre rabi bhai

Chalre shashi bon

Chalre sabai hriday bane

Nitya anukkhan

```

Translation

```

Come, Sun, my brother dear,

Come, Moon, my sister sweet,

Let us all go into the garden-light

of our oneness-heart.

Let us all live for all Eternity there. ```

Chhilam Swapane Nandana Bane

```

Chhilam swapane nandana bane

Prabhur charane puja aradhane

```

Translation

```

In the garden of paradise

I supremely enjoyed my dream-life

By placing my soul-existence

At the Feet of my Beloved Supreme

And worshipping Him,

Devotedly and unreservedly.

```

Tomar Pijush Pariche Jhariya

```

Tomar pijush pariche jhariya

Nehari se shobha pulaka bhariya

Dhanya jibana tomai smariya

Raho raho more ajike dhariya

```

Translation

```

Your Nectar-Delight is constantly pouring

Into my heart.

My heart and I constantly enjoy

This supernal experience.

My heart and I are blessed

By remembering You constantly.

O, never leave me.

Keep me always in You and for You.

```

Phanki Tomar Dhaka Dhaki

```

Phanki phanki phanki

Tomar dhaka dhaki

Saibo keman kare

Amar jiban bhare

```

Translation

```

More deception, deception, deception.

How can I endure all my life

Your thunderous noise? ```

Phirbona Ar Phirbona

```

Phirbona ar phirbona

Dharar lagi kandbona

Phirbona ar phirbona

Bishwa moher bandhbona

Phirbona ar phirbona

Ashar bani shunbona

```

Translation

```

I shall not return.

I shall not cry for this world.

I shall not return.

I shall not allow myself to be

Bound by the world-attachments.

I shall not return.

I shall not listen to the message of hope. ```

Sakal Bhore Sanjhe

```

Sakal bhore sanjhe

Bedan bina baje

Basana hiyar majhe

Taito mari laje

```

Translation

```

My morning and my evening

Are filled with the sad music

Of my sad violin.

I am always ashamed

Of my teeming desires

That have occupied

My entire heart-life. ```

Habe Aji Abasan

```

Habe aji abasan

Pashan andhar pran

Habe aji suru jani

Amar gurur bani

```

Translation

```

Today my stone-consciousness-life

And my darkness-life

Will come to an end.

Today marks the beginning

Of the blossoming

Of my Master Guru’s message.

```

Ami Amar Barabo Dui Hath

```

Ami amar barabo dui hath

Trishita prane janabo pranipat

Keman kare saibe ankhipat

Ogo amar hiyar jagannath

```

Translation

```

I shall stretch out my two hands.

With a thirsty heart

I shall offer my heart’s obeisance.

O my heart’s Lord,

How will You suffer

The soulful existence

Of my doleful eyes? ```

Ekti Shudhu Gan

```

Ekti shudhu gan

Gahite chahe pran

Ekti shudhu katha

Kahibe hiya byetha

Ekti shudhu asha

Shikhbo tomar bhasha

Ekti shudhu parichoy

Tomar shudhu joy

```

Translation

```

Only one song my heart wants to sing.

Only one word my suffering heart wants to say.

Only one hope: my life of aspiration

Shall learn Your language-life.

Only one acquaintance-revelation:

I shall constantly sing Your Victory-Songs.

```

Chokher Jale Pujbo Bale

```

Chokher jale pujbo bale

Tomar kache esechi

Moher bandhan charbo bale

Mor amire sanpechi

```

Translation

```

I have come to You to worship You

With my tearful eyes.

I have surrendered my little ‘i’

To Your care.

I want only one thing:

I want to break asunder my world’s

attachment-bonds. ```

Bhagaban Bhagaban Keno Eto Byabadhan

```

Bhagaban bhagaban

Keno eto byabadhan

Tomar amar majhe

Mari ami sada laje

Tumi bujhi baso bhalo

Tai rakho prane kalo

Bhagaban bhagaban

Dao more jyoti pran

```

Translation

```

Lord, my Lord,

How is it that there is such a big gap

Between You and me?

I am truly ashamed of it.

It seems that You enjoy the darkness of my life.

Lord, my Lord,

Give me Your life of Divinity’s Light. ```

Amar Ashrujal Mor Shudhu Sambal

```

Amar ashrujal mor shudhu sambal

Amar khudita asha mor shudhu bhalobasa

Samarpaner dala karibe e pran ala

```

Translation

```

My only wealth is my tearful heart.

My hungry hope is the only thing that I love.

I know my life’s surrender-branch

Can only purify and illumine my heart.

```

Keman Kare Gaibo Ami

```

Keman kare gaibo ami jiban bhorer gan

Asha pradip kothai tumi dake akul pran

Keman kare gaibo ami maran sanjher gan

Bishwa prabhu kothai tomar kripa aphuran

```

Translation

```

How can I sing my life’s morning song?

O my hope-flame, where are you?

My heart is extremely eager to see you.

How can I sing my life’s evening song?

O my Lord Supreme,

Where is Your Compassion-Light infinite?

```

Tomar Katha Shunbo Ami

```

Tomar katha shunbo ami

Tai ami roy hriday bane

Amar katha shunbe tumi

Taito raho samirane

```

Translation

```

I wish to hear Your Nectar-Message.

Therefore, I always remain inside

The garden of my heart.

You wish to hear my inner message.

Therefore, You remain inside air all around me. ```

Swapan Amar Bastabe Dake Aj

```

Swapan amar bastabe dake aj

Asha mor shudhu nirashare dake aj

Charidike shuni dhangsha ashani baj

Charidike heri phankir kurup saj

```

Translation

```

My dream is calling my hopelessness today.

My hope is also doing the same.

Around me I hear today

The thunder of destruction-night.

Around me I see the robes of deception-form. ```

Ami Jani Ami Habo Swaruper Sandhani

```

Ami jani ami jani ami jani

Ami habo swaruper sandhani

Aruper sandhani amrita sandhani

```

Translation

```

I know, I know, I know

I shall become the discoverer of my

self-form reality.

I shall become the discoverer of my

selfless form reality.

I shall become the discoverer of my

nectar-life reality. ```

Sudha Swapaner Khule Gela Dwar

```

Sudha swapaner khule gela dwar

Tai ami pari bijayer har

Heribona ar moha karagar

Mor mita habe shanti apar

```

Translation

```

The door of my ambrosial dream

Is fully open today.

Therefore, today I am wearing

The garland of victory.

I shall no more see the prison

Of attachment-night.

My only friend from now on

Will be the infinite expanse of peace.

```

Shudhu Ek Mor Tiyasa

```

Shudhu ek mor tiyasa amiya sindhu

Shudhu ek mor hatasha khudra bindu

```

Translation

```

My life’s only thirst

Is for a sea of ambrosia.

Alas, what I now have

Is a tiny drop of an expanding despair.

```

Jibaner Bhore Maraner Ghore

```

Jibaner bhore maraner ghore

Eso eso mor hriday bhara

Tumi je amar chira jibaner

Ananda ghana tiyasa hara

```

Translation

```

In the morning light of my life

And in the evening darkness-death of my life,

O my Lord, come

And fill my heart with Your presence.

You are the most nourishing

And most illumining nectar-delight

Of my life of eternal thirst. ```

Tomar Hasi Bhalobese

```

Tomar hasi bhalobese

Diyeche dhara prane ese

Kripa plaban nache aji

Ogo amar hiya majhi

```

Translation

```

I see Your loving Smile

Inside the very depths of my heart.

Today Your Compassion-Flood is dancing

Within and without my heart,

O my heart’s Boatman. ```

Tumi Amar Karun Ankhir Jal

```

Tumi amar karun ankhir jal

Tumi amar hiyar shatadal

Tumi amar ashesh pather bal

Nahi heri mithya jiban chhal

```

Translation

```

You are the tears of my soft eyes.

You are the lotus-beauty and lotus-fragrance

Of my heart.

You are my infinite strength

While I am walking along Eternity’s road.

I see nowhere the deception of my falsehood-life.

```

Sanga Habe Amar Asha

```

Sanga habe amar asha

Mor abanir bhalobasa

Sanga habe kanna bishad

Mor alo ar andhar bibad

```

Translation

```

My hope-life will terminate.

My love-life will expire.

My life of sad depression and wild frustration

Will close its eyes for good.

And also the fight between darkness and light

In my life will finally end.

```

Shunbo Kane Tomar Bani

```

Shunbo kane tomar bani

Dibo tomai hriday khani

Bandhbo tomai bhalobese

Premer bale kende hese

Tumi amar mukti giti

Pran gabhire nai je bhiti

```

Translation

```

I shall listen to Your Message, I shall.

I shall offer You my heart, I shall.

I shall bind You with the powerful strength

Of my heart.

You are my liberation-song.

Today I have cast aside my teeming fears.

```

Dekhte Tomar Premer Ankhi

```

Dekhte tomar premer ankhi

Dibas nishi base thaki

Pete tomar madhu hasi

Hiya diye bhalobasi

Dite tomai mor amire

Bhengechi aj sab phankire

```

Translation

```

To see Your Vision I remain awake

All day and night.

To see Your Honey-Smile I love You

With my heart-life.

To offer You my little ‘i’

Today I have smashed asunder

My deception-life. ```

Tomar Piche Thakbo Ami

```

Tomar piche thakbo ami tomar piche

Tomar niche thakbo ami tomar niche

Tumi bina sakal kichui kurup miche

```

Translation

```

I shall always remain behind You, I shall.

I shall always remain below You, I shall.

Without You everything is ugly,

Everything is totally false.

```

Shudhu Asha Niye Thaki

```

Shudhu asha niye thaki

Baki sab jani phanki

Asha chira sambal

Hridayer shatadal

```

Translation

```

I live with hope and nothing else.

Everything else is deception.

Hope is my only eternal possession.

Hope is my heart’s lotus-beauty.

```

Ajike Amar Pran

```

Ajike amar pran

Ashru nadir ban

Ajike amar deha

Andhar nishar geha

Ajike amar man

Maha ghor achetan

```

Translation

```

Today my heart has become

The flood of tear-river.

Today my body has become

The home of tenebrous night.

Today my mind has become

The sleep of a vast inconscience-night.

```

Ami Habo Aji Sadhu Ekjan

```

Ami habo aji sadhu ekjan

Hriday gabhire karibo gaman

Ami habo aji yogi maharaj

Paribo jatane ananda taj

```

Translation

```

Today I shall grow into a saint.

Today I shall enter into the very depth

Of my heart.

Today I shall become the emperor-Yogi

And I shall carefully wear the crown of delight. ```

Bandhan Bandhan Tai Prane Krandan

```

Bandhan bandhan

Tai prane krandan

Bandhan bandhan

Mrityur syandan

Bandhan bandhan

Habo sudha nandan

```

Translation

```

Bondage, bondage-night.

Therefore, a ceaseless cry inside my heart.

Bondage, bondage-night.

I see the chariot of death right ahead of me.

Bondage, bondage-night.

Yet I shall become nectar’s ecstasy-son.

```

Tomar Charane Ami Kandi

```

Tomar charane ami kandi

Tomar nayane more bandhi

Tomar sakal basi bhalo

Hethai hothai nahi kalo

```

Translation

```

I cry and weep at Your Feet.

I bind myself inside Your Vision-Light.

Everything of Yours I dearly love.

Now I see darkness nowhere.

```

Amar Lagi Kandbona

```

Amar lagi kandbona

Amai ami bandhbona

Amai pete marbona

Amar hasi chaibona

```

Translation

```

I shall not cry for myself.

I shall not bind myself any more.

I shall not die to gain myself.

I shall never desire a smile for myself.

```

Prabhur Adesh Ami Habo Sundar

```

Prabhur adesh ami habo sundar

Mor anurodh prabhu habe sahachar

Prabhur adesh ami habo bishwas

Mor anurodh prabhu habe nishwas

```

Translation

```

My Lord has commanded me to become beautiful.

I have made a fervent request to my Lord

To become my eternal Companion.

My Lord has commanded me to be a man of trust.

I have made a fervent request to my Lord

To be His living Breath.

```

Amar Hiya Amar Hasi

```

Amar hiya amar hasi

Amar atma amar banshi

Amar jiban amar gati

Amar maran amar mati

```

Translation

```

My heart is my smile.

My soul is my flute.

My life is my forward movement.

My death is my will.

```

Bhule Jao Bhule Jao Sab Kichhu

```

Bhule jao bhule jao sab kichhu

Chhutibena kabhu ar moha pichhu

Sukh sukh kari kandibena ar

Rahibena kabhu bishader bhar

```

Translation

```

Forget, you must forget

All that you know.

Do not run any more after attachment-pleasure.

Do not cry any more for happiness-light.

You will see that in you

There will be no trace of depression-load.

```

Bhalo Lage Mor Durer Akash

```

Bhalo lage mor durer akash

Bhalo lage mor udas batas

Bhalo lage mor premer brishti

Bhalo lage mor swapan srishti

```

Translation

```

I love my distant blue sky.

I love my independent wind

Blowing around me.

I love my divine love-rain.

I love my creation-dream. ```

Andhakar Andhakar Tai Kari Chitkar

```

Andhakar andhakar

Tai kari chitkar

Andhakar andhakar

Nahi heri kona par

Andhakar andhakar

Ghor shaman asar

```

Translation

```

Darkness within, darkness without.

Therefore, I shout and scream.

Darkness within, darkness without.

I see no shore.

Darkness within, darkness without.

Before me is the dark, hopeless and fruitless death.

```

Amar Swapan Banshi Bhalo

```

Amar swapan banshi bhalo

Amar jiban bheri kalo

Amar maran bina alo

```

Translation

```

My dream-flute pleases me.

It is beautiful to look at.

My life’s announcement-drum

does not please me.

It is very ugly to look at.

The violin of my death is all illumination.

```

Ore Mor Hridayer Tal

```

Ore mor hridayer tal

Kena nahi heri shatadal

Ore mor jibaner shir

Habe naki prashanti nir

```

Translation

```

O depth of my heart,

Why do I not see in you my lotus?

O height of my head,

Will you never become

The rest of silence-peace? ```

Tomar Ankhi Tomar Ankhi

```

Tomar ankhi tomar ankhi

Amar hiyar swapan pakhi

Tomar charan tomar charan

Amar chaowar ashesh rattan

```

Translation

```

Your Vision-Eye, Your Vision-Eye

Is my heart’s dream-bird.

Your Compassion-Feet,

Your Compassion-Feet

Are the treasures of infinitude

For my life’s untiring desire-cry.

```

Chal Amita Sahas Bal

```

Chal chal chal chal

Amita sahas bal

Amara adhara bir

Puta unnata shir

Chal chal chal chal

Ananda shatadal

```

Translation

```

Let us go, let us go,

Let us go, let us go,

We are flooded with infinite strength.

We are the divine warriors

Of the Heaven above.

Pure and majestic are our head’s lofty heights.

Let us go, let us go,

Let us go, let us go,

We are the blossomed lotus of nectar-delight. ```

Ami Bhalobasi Pub Gaganer Rabi

```

Ami bhalobasi pub gaganer rabi

Ami bhalobasi mor aruper chhabi

Ami bhalobasi dur asimer hasi

Ami bhalobasi rupantarer banshi

```

Translation

```

I love the rising sun of Eastern sky.

I love the beauty of my formless form.

I love the smile of Infinity’s eternal Beyond.

I love the flute of humanity’s transformation-light.

```

Hiya Taba Nirmal

```

Hiya taba nirmal

Tai tumi ujjwal

Ankhi taba labani

Tai tumi swapani

Deha taba saurabh

Tai dhara gaurab

```

Translation

```

Your heart is pure.

Therefore, you are bright.

Lustrous are your eyes.

Therefore, you are the dreamer divine.

Supremely fragrant is your body.

Therefore, you are the matchless glory

Of the world. ```

Amar Puta Antare

```

Amar puta antare

Prabhur hasi santare

Amar madhu swapane

Prabhu nache gopane

```

Translation

```

In my hallowed heart

The smile of my Beloved Supreme

swims.

In my honey-dream,

In silence, ever dances

My Beloved Lord Supreme.

```

Ai Ai Ai Paran Amar Ajike Sabare Chai

```

Ai ai ai

Paran amar ajike sabare chai

Ai ai ai

Hasibo nachibo mukti-alo bhelai

Ai ai ai

Premananda madhumayi mohanai

```

Translation

```

Come, come, come.

Today my heart desires

Each and every human being.

Come, come, come.

We shall smile and dance

In the boat of liberation-light.

Come, come, come.

We shall all stand in the confluence

Of love divine and delight supreme. ```

Saphal Habe Swapan Amar

```

Saphal habe swapan amar

Saphal habe jiban amar

Prasphutibe asha amar

Dhanya habe bedan adhar

```

Translation

```

My dream will be fulfilled.

My barren life will one day be transformed

And be fulfilled.

My hope-flower will eventually blossom.

Blessed will be my suffering heart’s

Receptivity-vessel.

```

Tumi Mati Chira Khati

```

Tumi mati chira khati

Tumi surya maha turya

Tumi akash puta udas

Tumi samudra prakhar rudra

```

Translation

```

You embody earth-consciousness.

You are genuine.

You embody the sun-brilliance.

You are always the height transcendental.

You are the boundless sky,

Pure, free and divinely self-amorous.

You embody the ocean

Of the most powerful consciousness

Of the Lord Rudra. ```

Amar Katha Balbo Kato Ar

```

Amar katha balbo kato ar

Ami amar shrestha puraskar

Amar katha shunbo kato ar

Ami amar bishwa jayer har

```

Translation

```

How long am I to speak about myself

To the world at large?

I am my supreme reward on earth.

How long have I to listen

To the four corners of the world?

I am the garland of my world-victory.

```

Bane Bane Mane Mane

```

Bane bane mane mane

Khane khane sugopane

Rahi taba aradhane

Hasi ananda sane

```

Translation

```

In the thick forest of my life

And in the dense cave of my mind,

Secretly at every moment I worship You.

With me, my two eternal friends —

Smile and delight. ```

Amare Je Base Bhalo

```

Amare je base bhalo

Kemane se rabe kalo

Ami jare basi bhalo

Prabhu tar prane sudha dhalo

```

Translation

```

If anybody loves me

How can he remain in ignorance-night?

Impossible!

If I love someone,

O Lord Supreme,

Do pour inside his heart

Your Nectar-Delight. ```

Gurur Karma Amar Dharma

```

Gurur karma amar dharma

Gurur karma amar marma

Gurur karma amar barma

Gurur karma amar harmya

```

Translation

```

My Guru’s work is my sole code of life.

My Guru’s work is the essence of my heart-reality.

My Guru’s work is my protection-light.

My Guru’s work is my life’s tallest edifice-height.

```

From:Sri Chinmoy,My Green Adoration-Gifts, part 2, 1977
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/mgg_2