Long, long before I was born, Sri Aurobindo wrote a story called Kshamar Adarsha, “The Ideal of Forgiveness.” I rendered that story into Bengali verse. It was about two hundred lines. Then it was sent to Sri Aurobindo. It was first printed in 1955, but when I rendered it into Bengali poetry, it was 1946, so I was at that time fourteen or fifteen years old.
My Bengali teacher, Prabhakar Mukherji, wrote the introduction to my first book in English. It was called Flame-Waves.27
[After reading the introduction and the poem]
In those days my English was totally different!
Now I shall read out a few poems.
This is my very first attempt, my very first poem in English. [Reads “The Golden Flute”]
This was my third poem in English. It is my personal experience. [Reads “The Absolute”]
This is my fourth, fifth or sixth poem. [Reads “Revelation”]
This is also among my first ten poems. [Reads “Apocalypse”]
[Reads “Struggle’s Gloom”]
This is the last one I am reading today. [Reads “Immortality”]
These poems I wrote in India, when I started writing poems in English.
OOP 21. 13 March 2002, P.S. 86, Jamaica, New York
↩OOP 21,3. Flame-Waves was printed by the Sri Aurobindo Ashram Press in 1955.↩
From:Sri Chinmoy,Only one power, Agni Press, 2015
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/oop