Sukha Dukher Katoi Katha

```

Sukha dukher katoi katha

Bahan kari buke

Nitya chali nanan dike

Apan mana sukhe

Amar pane chahiya thake

Raja bhikhari sab

Buke amar lukiye thake

Bibidha kalarab

Keha kandichhe amai peye

Keha hasichhe sukhe

Keha amare chhuriya phele

Keha rakichhe buke

Mayer sneha bahan kari

Sukher bani ani

Nitya bahi sukha dukher

Birat bojha khani

Raj adesh bahan kari

Boner priti makha

Lipika ani bhayer kache

Katoi anka banka

Parite jadi naiba pare

Jatna kare rakhe

Ektu kichhu likhiye dei

Dada pherat dake

Baba pathan khokar kachhe

Jatna kare dithi

Khokan hase amar pare

Rakhiye tar dithi

Chotra bate amar nam

Tomra balo kham

Kintu jeno desh bideshe

Ghuri abiram

Uro jahaje chhariya ami

Khabar jai niye

Amar rin shodhbe balo

Kato mulya diye

```

Translation

```

Every day I carry countless messages.

Some are sad, sorrowful, unhappy;

Some are happy.

I fly in all directions

And the beggar and the King alike look for me.

Some cry the moment they get me,

While others smile.

Some throw me, cast me aside;

Some place me inside the very depth of their heart.

I bring to the child his mother's affection-letter.

Again, I bring the message of the King.

I bring letters of the sister's love and affection

for the little brother.

And although he does not know how to read,

He casts his glance on the paper

And his joy knows no bounds

That he has received a letter.

He places the concentrative power on it

And offers her tears of gratitude.

Finally he takes shelter in the elder brother's affection

When his elder brother writes his sister on his behalf.

Or the father sends an affectionate letter to the son

And the son's joy knows no bounds.

While observing me,

You have made me into a small existence-reality.

You call me only an envelope, but you should know

That it is I who roam from one place to another,

From one country to another.

Always I have the capacity to fly in the plane.

Darkness I see not,

Fear I see not,

Sorrow I do not have for my own existence.

But I identify myself with all and sundry.

In their happiness, in their joy

I am one.

How will it ever be possible for you

To pay your debt to me, O foolish humanity? ```

From:Sri Chinmoy, Pole-Star Promise-Light, part 3, 1977
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/psps_3