I long to quench my heart thirst

Maner Bane Kathar Sane

```

Maner bane kathar sane

Thakbe ami chaina

```

Translation

```

Inside my mind-forest, with thoughts,

I want not to live.

```

Inside My Mind-Forest, with Thoughts

```

Inside my mind-forest,

With thoughts,

I want not to live. ```

Hiyar Tiyasha Mitate Chahigo

```

Hiyar tiyasha mitate chahigo

Amar chokher jale

```

Translation

```

I long to quench my heart-thirst

With tears.

```

Bhul Karego Tomai Nahi

```

Bhul karego tomai nahi

Keno prabhu daki

```

Translation

```

O my Lord, why do I not invoke You

Even by mistake?

```

Bidai Dine Shanti Pabo

```

Bidai dine shanti pabo

Ei barashai asi

```

Translation

```

At the end of my journey’s close,

I shall receive peace.

With this hope I am alive. ```

At the End of My Journey's Close

```

At the end of my journey’s close,

I shall receive peace.

With this hope I am alive.

```

Shuno Shuno Shuno Ogo Dhara Basi

```

Shuno shuno shuno ogo dhara basi

ananda tai pete ananda shudhu dite

```

Translation

```

Hearken, hearken, hearken, O world citizens:

Delight not in receiving,

Delight only in self-offering. ```

Hearken, Hearken

```

Hearken, hearken, hearken,

O world citizens!

Delight not in receiving,

Delight only in self-offering.

```

Dibanishi Ami Khuliya Rakhibo

```

Dibanishi ami khuliya rakhibo

Amar ashar duar

```

Translation

```

Day and night I shall keep

My heart-door open.

```

Day and Night I Shall Keep

```

Day and night I shall keep

My heart-door open.

```

Jakhan Bhabi Trutir Katha

```

Jakhan bhabi trutir katha

Barai kare bhoy

```

Translation

```

I am terribly frightened

When I think of my mistakes.

```

I Am Terribly Frightened

```

I am terribly frightened

When I think of my mistakes.

```

Kemane Hasibo Bedanai Bhara Jibane

```

Kemane hasibo bedanai bhara jibane

```

Translation

```

How can I smile

With a life full of suffering?

```

How Can I Smile?

```

How can I smile

With a life full of suffering?

```

After a Long Time

```

After a long time

Aspiration-chariot I see

Before me. ```

Into the World I Came to Play

```

Into the world I came

To play on transformation-flute.

```

Ananda Bitaran Sakaler Hiya Sware

```

Ananda bitaran sakaler hiya sware

E je mor aji pan

```

Translation

```

Delight-distribution at every heart-door

Is my today’s promise.

```

Delight-Distribution

```

Delight distribution

At every heart-door

Is my today’s promise. ```

Ami Toiri Aghat Diye

```

Ami toiri aghat diye

Karbe apan daro karo prabhu

```

Translation

```

I am ready, my Lord.

Strike me, strike me.

Striking me, make me Your own. ```

I Am Ready, My Lord

```

I am ready, my Lord.

Strike me, strike me.

Striking me, make me Your own. ```

Ekti Eshana Hiyar

```

Ekti eshana hiyar kanna plaban

```

Translation

```

My heart’s tear-flood is my only aspiration. ```

Mukta Hate Chira Kaler Lagi

```

Mukta hate chira kaler lagi

Jukta hate habe amai sabar sathe jani

```

Translation

```

I know, I know, with all I must be united,

For Eternity’s freedom.

```

Bhul Kareo Bandha Ami

```

Bhul kareo bandha ami

Karbona go hiyar kanna

```

Translation

```

I shall never stop my heart-cry,

Even by mistake.

```

Akashe Urite Batase Nachite

```

Akashe urite batase nachite nijere bilate habe

```

Translation

```

To fly in the sky, to dance in the air,

I must give myself away.

```

Chetanar Jagaran Taje Shudhu Sakaler

```

Chetanar jagaran taje

Shudhu sakaler prayojan

```

Translation

```

Consciousness awakening is everybody's need. ```

Consciousness-Awakening

```

Consciousness-awakening

Is everybody’s need.

```

Maraner Deshe Nahi Gele Kabhu

```

Maraner deshe nahi gele kabhu

Kemane karibo marane joy

```

Translation

```

How can I conquer death

If I do not enter into death-clime?

```

How Can I Conquer Death?

```

How can I conquer death

If I do not enter into death-clime?

```

Kalpana Pakhi Esecho Jakhan

```

Kalpana pakhi esecho jakhan

Jeyona chhariya kadapi

```

Translation

```

Imagination-bird, since you have come,

Leave me no more alone.

```

Imagination-Bird

```

Imagination-bird,

Since you have come,

Leave me no more alone. ```

Kothai Thako Hiya Tari

```

Kothai thako kothai thako kothai thako

Hiya tari hiya nadi hiya majhi

```

Translation

```

O my heart-boat,

O my heart-river,

O my heart-boatman,

Where do you live,

Where do you live,

Where do you live?

```

If You Do Not Enter into the Hope-Land

```

If you do not enter into the hope-land,

Everything will be all in vain.

```

Hiya Nil Pakhi Karuna Nayane

```

Hiya nil pakhi karuna nayane

Dake more aji prashanti nabhe urite

```

Translation

```

With the compassion-eye, my blue soul-bird

Is calling me to fly in the sky of peace.

```

Amar Katha Balbona

```

Amar katha balbona

Ar amar katha balbona

Ebar ami balbo kebal

Dharar byethar katha mago

```

Translation

```

I shall no more tell the world about myself.

From now on, I shall speak only about the sufferings

Of the world to You, Mother. ```

Asha Kusum Asha

```

Asha kusum asha

Kusum phutecho aj amar

Hiyar ashru nire

Bahu dibas pare

```

Translation

```

Hope-flower, hope-flower,

You have blossomed today

Inside my heart-tears. ```

Hope-Flower

```

Hope-flower, hope-flower,

You have blossomed today

Inside my heart-tears. ```

Mulya Bihin Tripti Bihin

```

Mulya bihin tripti bihin

Sakal kichui tomar hasi bina

```

Translation

```

Meaningless and useless everything

Without Your Smile.

```

Meaningless and Useless

```

Meaningless and useless

Everything —

Without Your Smile. ```

Hai Hai Hai Apare Janite Chahije Kebal

```

Hai hai hai apare janite chahije kebal

Nijere janite chahina

```

Translation

```

Alas, alas, alas

I want to know only us

And not myself. ```

Alas, I Want To Know

```

Alas, alas, alas

I want to know only ‘us’

And not myself. ```

Kalpana Prerana Eshana

```

Kalpana prerana eshana

Eso eso niye paramer apar karuna

```

Translation

```

Imagination, inspiration, aspiration —

Come, come, bring me

Compassion boundless

From my Lord Supreme.

```

Imagination, Inspiration, Aspiration

```

Imagination, inspiration, aspiration —

Come, come!

Bring me Compassion boundless

From my Lord Supreme.

```

I Long to Quench My Heart-Thirst

```

I long to quench my heart-thirst

With tears.

```

O My Lord, Why Do I Not Invoke You?

```

O my Lord, why do I not invoke You

Even by mistake?

```

Bahudin Pare Aspriha Rathe Samukhe

```

Bahudin pare aspriha rathe

Samukhe amar heri

```

Translation

```

After a long time

Aspiration-chariot I see before me.

```

Rupantarer Banshari Bajate

```

Rupantarer banshari bajate

Charanite mora esechi

```

Translation

```

Into the world I came

To play on transformation-flute.

```

Phuler Mato Puta Hate Habe Amar

```

Phuler mato puta hate habe amar

Prabhur charan dharte

```

Translation

```

I shall have to be as pure as a flower

To touch my Lord’s Feet.

```

I Shall Have to Be as Pure as a Flower

```

I shall have to be as pure as a flower

To touch my Lord’s Feet.

```

My Heart's Tear-Flood

```

My heart’s tear-flood

Is my only aspiration. ```

With All I Must Be United

```

I know, I know,

With all I must be united

For Eternity’s freedom. ```

I Shall Never Stop My Heart-Cry

```

I shall never stop my heart-cry,

Even by mistake.

```

To Fly in the Sky

```

To fly in the sky,

To dance in the air,

I must give myself away. ```

Prabhur Priya Hate Hale

```

Prabhu priya hate hale

Kandte habe hiya gabhire

```

Translation

```

I must cry for peace in the depths of my heart

To be my Lord’s choice instrument.

```

I Must Cry for Peace

```

I must cry for peace in the depths of my heart

To be my Lord’s choice instrument.

```

Sanjher Tara Amar Lagi

```

Sanjher tara amar lagi

Tumi ano shanti plaban

```

Translation

```

O evening star, you bring me peace-flood. ```

O Evening Star

```

O evening star,

You bring me peace-flood.

```

O My Heart-Boat

```

O my heart-boat,

O my heart-river,

O my heart-boatman,

Where do you live,

Where do you live,

Where do you live?

```

Sakal Kichu Britha Habe

```

Sakal kichu britha habe

Asha deshe nahi gele

```

Translation

```

If you do not enter into the hope-land,

Everything will be all in vain.

```

With the Compassion-Eye

```

With the compassion-eye,

My blue soul-bird is calling me

To fly in the sky of peace. ```

I Shall No More Tell the World

```

I shall no more tell the world about myself.

From now on, I shall speak only

About the sufferings of the world

To You, Mother.

```

From:Sri Chinmoy,I long to quench my heart thirst, 1993
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/qht