One Thousand Lotus Petals, part 1

Chandika Chandika (1)

```

Chandika chandika

Mahadev pranadhika

Barabhaya jagamata

Asimata amarata

```

Translation

```

Mother-Power of the cosmos vast,

Dearer than the dearest

Life-consort of Lord Shiva.

Your Compassion, birthless and deathless.

O Mother, Infinity You are,

Immortality You are.

```

Ami Jagibona Ami Kandibona Ami

```

Ami jagibona ami kandibona

Ami bandhibona ami maribona

Ami shudhu rabo tomar charane

Prashanti lagi nidra magane

```

Atit Pichhe Atit Michhe Egiye Chal Egiye

```

Atit pichhe atit michhe

Egiye chal egiye chal

Dub diye dekh phute ache

Hridaye tor sahasradal

```

Ekbar Shudhu Balo

```

Ekbar shudhu balo

Tumi je amar ami je tomar

Ekbar shudhu balo

Taba prema sudha hasi

Jibaner sathi maraner bhati

Swarge martye balo

Antara mama taba priyatama

```

Translation

```

Tell me only once that You are mine

and I am Yours.

Your Smile of Love-Nectar is the

companion of my life and the light of my death.

In Heaven and on earth, tell me only once

that my heart is Your Beloved Supreme.

```

Amare Jadi Baso Bhalo

```

Amare jadi baso bhalo

Niye jao amare aj

Taba paye rakhibo mor

Jiban bhor sanjh

```

Translation

```

If you really love me

Then take me, my life within

And my life without, today.

At Your Feet divine

I shall place my surrender-life

Of morning duty and evening beauty.

```

Anute Renute Sakala Tanute

```

Anute renute sakala tanute

Biraje amar pran

Ami madhumoy abhoy akkhoi

Shudhu kari madhu pan

```

Translation

```

In atom and in pollen

And in human frames

My life abides.

All beauty am I, immutable am I.

I drink my ambrosia all alone. ```

Ami Milate Chai Batase

```

Ami milate chai batase urite chai akashe

Khulite chai sakal duar mukta praner harashe

Jagite chai nutan ashai tomar sneha parashe

```

Translation

```

My heart longs to be disolved in wings of air

And fly in the unhorizoned sky.

I long to open up all my heart-doors

In the delight of my liberation-life.

May my life begin with the breath of a new hope. ```

Jedike Phirai Ankhi

```

Jedike phirai ankhi

Ke jena balichhe daki

Britha bela baye jai

Jib kata asahai

Nayan mudiya rakhi

Aro ki shunite baki

Britha bela baye jai

Kena eta nirupai

```

Translation

```

Whichever way I cast my glance

I hear someone whispering.

Time is passing by,

All human beings hopeless and helpless.

I keep my eyes shut.

I have nothing more to hear.

Time is passing by.

Alas, I know not why and how

I am so helplessly and totally lost. ```

Charan Pheligo Jiban Chhande

```

Charan pheligo jiban chhande

Nachiya uthichhe pran

Jagater dhuli mahiyan kari

Swarge karigo mlan

Prabhur kripai ananda sathi

Ananta abhijan

```

Translation

```

I am walking along the road of ecstasy.

My life has grown into

The delight of Cosmic Dance.

I have transformed

Even the meaningless dust of earth

Into the heights of God-Glory.

Behold! Heaven’s Beauty and Light

Are no match for my achievements

Sweetly here on earth.

My eternity’s companion

Is my Lord’s Existence-Delight. ```

Amito Tomare Dakina Chahina

```

Amito tomare dakina chahina

Tabu kena more dakicho

Amito tomare dibona amai

Tabu kena bhalobasicho

Jani ami jani taba kripa ankhi

Khamibe amar amire

Tabu kena hai nirabadhi rahi

Moher nishar gabhire

```

Translation

```

I do not need You.

Yet, why do You need me?

You know well that I shall not surrender

my earth-existence to You.

Yet, why do You love me?

I know Your Compassion-Eye.

You forgive my little ‘i’.

Alas, why do I always remain in the heart

of blind darkness-night? ```

Amar Ashru Nire

```

Amar ashru nire

Asi ami phire phire

Jachi taba barabhoy

Ogo chira madhumoy

Gahi taba gahi joy

Amar haibe loy

```

Translation

```

Again and again I come back

And sit inside the tears of my heart.

O Lord, I long for Your Compassion-Sea.

I sing Your Victory-Song.

I know this is the only way

That I can end my human life

And begin my life divine. ```

Ami Sukhere Dharite Dukhere Dharechhi

```

Ami sukhere dharite dukhere dharechhi

Asha haye gechhe dukh

Hatasha bedane shata nipirane

Bhenge gechhe mor buk

Dubibar age dhariyachho hat

Dubite daoni jale

Tai dayamoy jiban amar

Sampinu charan tale

```

Translation

```

I desired to grasp happiness.

Alas, all I have grasped is a sky of sorrow.

All my hopes have grown into fathomless pangs.

My aspiration-heart is thrown into

The jaws of destruction-night.

Yet my perishing life stretches

Its arms towards You

For Your Protection-Feet.

```

Alpa Kathar Manush Ami

```

Alpa kathar manush ami

Alpa katha koy

Beshi katha balte amar

Prane kare bhoy

Beshi kathar sathe thake

Mithya parichoy

Taito ami alpa katha koy

```

Translation

```

I am a man of few words.

I speak very little.

When I talk much,

Fear captures my heart.

When I speak too much,

Utter falsehood becomes my name.

Therefore, I am a man of few words. ```

Jiban Debata

```

Jiban debata daki animesh

Khama karo aji more

Ogo sumahan jagater tran

Jagi jena shubha bhore

```

Translation

```

O my life’s Love Supreme,

Sleeplessly I invoke You

To forgive me today.

O great One, O world’s Reality-Salvation,

May I be fully awakened

In prosperity’s auspicious dawn.

```

Kanna Amar Shesh Habena

```

Kanna amar shesh habena

Shesh habena

Tabu kena toma pane

Man chalena

```

Translation

```

The flow of my tearful eyes

Will never cease, never.

Yet my mind does not run

Towards You.

```

Chaowa Paowar Shesh Habena

```

Chaowa paowar shesh habena

Shesh habena

Amar lagi keha amar

Hat dharena

```

Translation

```

There will be no end

To my desire-fulfilment-life.

No compassion-soul holds my hand

To satisfy me in my own way.

```

Darpa Amar Kharbo Karo

```

Darpa amar kharbo karo

Jethai jata achhe

Darpahari tomai smari

Hriday amar nache

```

Translation

```

O, destroy my pride

Wherever I have had it in my life.

Just by remembering You

My heart is dancing in delight.

```

Antare Jwalo Abhipsa Shikha Antare

```

Antare jwalo abhipsa shikha

Antare aji jwalo

Bahudure ami rakhibo pheliya

Malin maner kalo

```

E Jibane Shudhu Dao Go Amare Sneha

```

E jibane shudhu dao go amare

Sneha bhara ek hiya

He param pita pranati janai

Tomare bhalobasiya

```

Jibane Kandibo Marane Hasibo Ei Asha

```

Jibane kandibo marane hasibo

Ei asha niye rahibo

```

Ek Hate Karga Ek Hate Padma Tumi Je

```

Ek hate karga ek hate padma

Tumi je aparupa janani

He bighna nashini mithya bijayini

Bhuloker bedana harani

```

Karuna Nayan Karuna Hriday

```

Karuna nayan karuna hriday

Eso eso tathagata

Tomar karuna dharani labhite

Rahe jena jagrata

```

Translation

```

O Compassion-Eye,

O Compassion-Heart, Lord Buddha,

Come, come, come!

May the whole world remain

Deathlessly and sleeplessly awake

To receive Your Compassion.

```

Tomar Karuna Labhiyachi Bale

```

Tomar karuna labhiyachi bale

Dakite tomare pari

Paramanande ghuriya berai

Agyanatare chari

```

Translation

```

Because I have received Your Compassion,

I am able to invoke You.

With my heart’s deepest delight I roam,

Leaving aside ignorance.

```

Chitta Aji Nritya Kare Bhatir Bajare

```

Chitta aji nritya kare bhatir bajare

Paran bhare dekhbo sethai bishwa rajare

```

Translation

```

Today my heart is dancing in the market of Light.

I shall unreservedly see the King of creation.

```

Bholar Mato Habo Ami Atma Bhola Chitta

```

Bholar mato habo ami atma bhola

Chitta amar animeshe rakhbo khola

```

Satranga Rabi Eso Eso Prane

```

Satranga rabi eso eso prane

Satranga rabi

Tomar majhare dekhite chahigo

Dur amarar chhabi

```

Translation

```

O seven-hued sun,

O seven-hued sun,

Do enter into my aspiration-heart.

In you I want to watch high Heaven’s

Prototype-panorama. ```

Bhitare Bahire Charidhare Shudhu

```

Bhitare bahire charidhare shudhu

Basana moher jal

Ogo kandari dharo dharo mor

Jiban tarir hal

```

Translation

```

Within and without, all around me,

Is the net of desire-attachment.

O World-Pilot,

Do sail my life-boat, sail.

```

Eso Eso Prabhu Hridaya Majhare

```

Eso eso prabhu hridaya majhare

Barek dekhati dao

Hriday maner praner deher

Malinata niye jao

```

Translation

```

O Lord Supreme,

Do come and enter into my heart.

Only once appear before me.

Do take away the impurities

Of my body, vital, mind and heart. ```

Chitta Dolai Diye Dola

```

Chitta dolai diye dola

Eso duar achhe khola

Eso eso jyotir rathe

Phul bichana puta pathe

Karo amai atma bhola

```

Translation

```

My heart-door is completely open.

O my sweet Lord Supreme,

Come and enjoy Your Ecstasy’s Dream

On my heart-swing.

Do come driving Your Light-flooded Chariot,

On the flower-decorated purity-road.

And the moment You come,

Do make me lose my division-self

And make me one with Your

Infinity’s Immortality-Self.

```

Dake Amai Dake Dake Akash Dake Batas

```

Dake amai dake

Dake akash dake batas dake shashi tara

Dake shyamal nibir kanan dake jharna dhara

Hasi dake ashru dake dake khina sur

Dake prabhat sandhya dake dakichhe dupur

Sabai khunje khelar sathi dake amai ai

Charidike ekiy dhwani bela baye jai

```

Translation

```

The sky calls me.

The wind calls me.

The moon and the stars call me.

The green and dense groves call me.

The dance of the fountain calls me.

Smiles call me, tears call me.

A faint melody calls me.

The morn, noon and eve call me.

Everyone is searching for a playmate;

Everyone is calling me, “Come, come!”

One voice, one sound, all around.

Alas, the Boat of Time sails on.

```

Dipta Madhuri Byapta Jethai

```

Dipta madhuri byapta jethai tomar aloi dore

Khaniker tare basiyo janani amare loiya krore

Dekhibo harashe taba madhurima shunibo tomar bani

Tomar anchale abrita habe khudra e deha khani

Keha dekhibena keha janibena keha shunibena katha

Tomar ankhe labhibo janani madhumoy nirabata

Chapal paran prashanta hale jagaye amare diyo

Bhul pathe jadi jai punaray taniya amare niyo

```

Translation

```

Mother, Mother Divine, Mother of mine,

Do place me and my earth-existence life

On Your Divine Lap Supreme.

Mother, O Mother, for a fleeting second,

My heart of inner pangs desires

To be at the door of Your Heart-Home

Which is flooded with Your Sun-Effulgence

And Your Moon-Translucence.

With my heart's breathless joy

I shall drink in the nectar-beauty

Of Your golden Immortality's

Transcendence -Beyond,

And listen to Your loving, glowing,

And life-transforming Compassion-Voice.

This small and fragile earth-body of mine

Discovers its Eternal Haven-Light

In Your Illumination-Perfection heart sky.

Nobody will glimpse, nobody will know,

Nobody will hear the breath of a word.

Eternity's Silence-Life will reign supreme

Upon my devotion-head and my surrender-heart.

Mother, when the spark of restlessness-life

Torments and assails me

And my earth-members, body-vital-mind-heart,

Do destroy my somnolence-oblivion,

Mother, do bring me back if ever I swerve

From the Path of Your Truth-Oneness,

Perfection-Satisfaction-Smile.

```

Tamasa Rate Nayan Pate

```

Tamasa rate nayan pate

Herile jadi amar pane

Apan kare amai laho

He dayamoy karuna dane

Tomar ami abodh shishu

Ekla chali gahan pathe

Duhate more jariye dharo

Bhasiye jena na jai srote

```

Translation

```

In the dark and dense night,

You cast Your benign Eyes upon me.

Take me and make me Your very own,

Offering Your Compassion.

I am Your innocent child.

Alone do I walk on a thick, dense path.

With Your two Arms, embrace me.

Allow me not to be drowned and washed away

By the turbulent currents of life. ```

Hiyar Bagane Ranjana

```

Hiyar bagane ranjana

Nai je praner bedana

```

Achhe Phul Phute Hiya Anginai

```

Achhe phul phute hiya anginai anginai

Diba ami tare paramer pai pai

```

Translation

```

In my heart-garden

The flower has blossomed today.

And I am placing it

At the Feet of my Absolute Supreme.

```

Ogo Kanurai Ranu Anginai Eso.. Karuna Patar

```

Ogo Kanurai ranu anginai eso eso eso

Karuna pathar chaudike tar baso baso baso

```

Bhulite Diyona Tomar Charan

```

Bhulite diyona tomar charan

Bhulite diyona tomar nayan

Bhulite diyona tomar bachan

Bhulite diyona tomar swapan

Amar jibane amar marane

Ogo mor prananath

Laho laho pranipat

Bhulite diyone bhulite diyona bhulite diyona

```

Translation

```

My Lord Absolute Supreme,

Do not allow me to forget Your Feet.

Do not allow me to forget Your Eye.

Do not allow me to forget Your Message.

Do not allow me to forget Your Dream.

In my life and in my death,

O Lord of my heart,

Do accept my prayerful obeisance.

My Lord, do not allow me to forget You.

Do not allow me to forget You, do not.

```

Bahir Haite Antar Mukhe

```

Bahir haite antar mukhe

Phiraye niyechho pran

Bare bare tumi apanar hate

Diyechho kripar dan

```

Translation

```

From the outer life

You have brought my heart

Back into its own home.

With Your own Hand,

Time and again,

Unconditionally, You are granting me

Your Compassion-Boons. ```

Bhuta Nata Bhava Mahadev Shiva Bibhola

```

Bhuta nata bhava Mahadev Shiva bibhola

Niye jao aj maner asim jamela

```

Translation

```

O Lord of the ghosts,

O Lord Shiva, self-entranced!

Do take away from my mind

My endless problems.

```

Kali Krishna.. Ek Ore Tora Paran Bhare

```

Kali Krishna Kali Krishna

Kali Krishna ek

Ore tora paran bhare

Nayan khule dekh

```

Anka Banka Jibaner Path Kotha Mor

```

Anka banka jibaner path

Kotha mor hiya shikha rath

```

Nrityer Tale Tale Tumi Aso

```

Nrityer tale tale tumi aso

Muktir tale tale tumi haso

Shaktir tale tale tumi hano

Kripar tale tale tumi dano

```

Translation

```

O my Beloved Supreme,

You come to me in dance-cadence.

You smile at me in liberation-cadence.

You strike me in power-cadence.

You give to me in Compassion-cadence. ```

Abirbhuta Jagat Mata

```

Abirbhuta jagat mata ese ese hiyai ese

Bhakti dao ma mukti dao ma nasho timir nasho

```

Translation

```

O Mother of the Universe,

You have appeared.

Do come and sit inside my heart.

Do give me devotion.

Do give me liberation.

Do destroy all my darkness.

```

Sundara Hate Sundara Tumi

```

Sundara hate sundara tumi

Nandana bana majhe

Nishidin jena antare mor

Tomari murati raje

Tumi chhara mor nayan andhar

Sakali mithya sakali asar

Chaudike mor bishwa bhubane

Bedanar sur baje

Pabo kigo dekha nimesher tare

Ei jibaner majhe

```

Translation

```

You are beautiful, more beautiful,

most beautiful,

Beauty unparalleled in the garden of Eden.

Day and night may Thy Image abide

in the very depths of my heart.

Without You my eyes have no vision;

Everything is an illusion, everything is barren.

All around me, within and without,

The melody of tenebrous pangs I hear.

My world is filled with excruciating pangs.

O Lord, O my beautiful Lord,

O my Lord of Beauty, in this lifetime,

even for a fleeting second,

May I be blessed with the boon to see Thy Face.

```

Bela Hale Chale Jabe Tari Bahi

```

Bela hale chale jabe tari bahi

Tabe kena ele hetha giti gahi

Tomar tarani pare

Jadi kabhu nibe more

Tabu jena toma pane sada chahi

Tomar bijoy giti gahi

```

Translation

```

If it was decided that when the final hour strikes

You will go back sailing your boat,

Why then did You come singing to this world?

If You do not carry me in your boat, no harm.

Do grant me the boon

To invoke you always and sing your victory-song.

```

Tanima Hiyai Phutechhe Lalima

```

Tanima hiyai phutechhe lalima

Heribena kabhu manase kalima

Paramer lagi charam mahima

```

Translation

```

Beauty non-pareil has blossomed

In the heart of atom-subtlety-tapestry.

The ignorance-darkness-ink of the mind

Nowhere to be found.

The zenith-glories of the seeker’s aspiration-heart

Are only for the Absolute Lord Supreme.

```

Samahita Shashwata Samadhir

```

Samahita shashwata samadhir

Lavanya rup

Dyuloker bhuloker bidhatar

Mahakal dhup

```

Nemi Amar Jiban Nadir

```

Nemi amar jiban nadir

Mukti dhara

Bishwanather ankhipate

Atmahara

```

Translation

```

The liberation-flow of my purity-life-river

Is enjoying its ecstasy-dance

In the very presence

Of the World Lord Supreme.

```

Turiyer Nandana Ranjana

```

Turiyer nandana

Ranjana ranjana

Paramere sada dako

Paramere buke rakho

```

Ami Amar Nirabatar Asimatar Nilima

```

Ami amar nirabatar asimatar nilima

Amar majhe kare biraj amar desher pratima

```

Translation

```

I am my silence-blossomed Infinite Blue.

In me dwells Immortality-country’s Idol-Emblem.

```

Laho Anjali.. Mor Dao Pada Dhuli Dao

```

Laho anjali laho anjali

Laho anjali mor

Dao pada dhuli dao pada dhuli

Khulo khulo hiya dor

```

From:Sri Chinmoy,One Thousand Lotus Petals, part 1, 2000
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/tlp_1