Bela chale jai
1. Jibana taru tale
Jibana taru tale ke base aji
Marana maru bhume binash baji
Jiban bhor maran ghor
Kothai tumi he hiya majhi
2. Translation
Who is seated at the footOf my life-tree today?
I see destruction thundering
Over my death-desert.
I am in between the dawn of life
And the darkness of death.
O my heart’s Pilot Supreme!
Where are You?
4. Translation
O Friend of my hope,O Father of my aspiration-thirst,
At Your Feet I shall lose
My days and nights
With my surrender-strength.
5. Brahma Vishnu Shib
Brahma Vishnu Shib
Ami achetan jib
Durga Kamala Kali
Kothai arghya thali
Kartik Ganapati
Dao more dhrira mati
6. Translation
Brahma, Vishnu, Shib!An unconscious creature am I.
Durga, Kamala, Kali!
Where is my aspiration-dedication-bowl?
Kartik, Ganapati!
Do surcharge my mind with firm determination.
7. Surjya debata pranam
Surjya debata pranam
Japi abiram taba madhu nam
Toma pane chahi jaya giti gahi
Taba ankhi mor sudham
8. Translation
O Sun God, I salute You.I invoke Your sweet name sleeplessly.
I look at You and sing Your Victory-Song.
Your Vision-Eye, my good abode.
9. Tomai ami jani
Tomai ami jani
Taito sada mani
Tomai ami daki
Na diye ar phanki
Tomai ami puji
Swarupe mor khunji
10. Translation
I know who You are.Therefore, I always obey You.
I invoke You
Without deceiving any more.
I worship You
And thus I search for my
True Self-Form.
11. Esecho bale
Esecho bale benche achi
Dharecho bale ami nachi
Khamibe shata truti mor
Amare dibe usha bhor
12. Translation
You have come into my life.Therefore, I am still alive.
You have caught me by the hand.
Therefore, I am dancing.
You will forgive my countless mistakes.
You will grant me a new dawn.
13. Sumadhur sure
Sumadhur sure antara pure
Dake more prema bithika
Madal badal akashe pagol
Hasi ananda gitika
14. Translation
Inside the very depth of my heartIn a sweet and soulful tune
The love-avenue calls me.
Kettledrum and thunderbolt are enjoying
A divinely wild game in my sky
And are offering me fountain-songs
Of smile and delight.
15. Jani ami nahi jani
Jani ami nahi jani
Tomar gabhir madhur bani
Tabu tomar charan tale
Tano khama kripar bale
16. Translation
I know that I do not knowYour deep and sweet Message.
Yet You draw me towards You
And place me at Your Feet
With Your Compassion-Power.
18. Translation
I cry for devotion.I cry for liberation.
I bind You with the love-cord
Of my self-sacrifice-life.
19. Tomar sathe
Tomar sathe khelbo jedin
Sabar sathe khelbo
Tomar prane milbo jedin
Sabar prane milbo
20. Translation
I shall play with everyoneOn the day I play with You.
I shall blend in every heart
On the day I blend in You.
21. Shikkha Guru
Shikkha Guru dikkha Guru
Nutan jiban halo suru
Shikkha Guru dikkha Guru
Habona ar kabhu viru
Paye dale agyanata
Tomai dibo saphalata
22. Translation
O my teacher-Guru, O my initiation-Guru,A new life has dawned.
O my teacher-Guru, O my initiation-Guru,
I shall no longer make friends with cowardice.
I shall kick off ignorance-night
And offer you my success-life.
24. Translation
Every day I carryMy existence-life
On my head.
How can I have satisfaction-peace
Inside my heart?
25. Madhavi latar
Madhavi latar madhur madhuri
Sugopane kare mor hiya churi
Urdhe akashe nimne batase
Nachi aji ami maha ullase
26. Translation
Sweet, soft and translucent creeperIn silence steals away my heart.
Above me, the vast sky.
Under me, the wind blowing.
Today I dance in ecstasy supreme.
27. Vishma ar Drona
Vishma ar Drona
Satyaki Arjuna
Mahavim Karna
Virer asana
Tomare danibe
E katha janibe
28. Translation
Vishma, Drona, Satyaki, Arjuna,Mahavim and Karna:
These immortal heroes
Will, without fail, grant you
Their warrior-thrones.
29. Ami nil gaganer
Ami nil gaganer shubhra shashi
Sangi bangshidhar
Alor sathe kheli nachi
Mora nirantar
30. Translation
I am the whiteness and brightness-moon.Lord Krishna, the Flutist supreme
Is my Compeer.
We play and dance sleeplessly
With the Mother-Light
Of the Supreme.
32. Translation
O golden deer, O psychic deerOf my heart,
Your fast, faster, fastest speed
Kindles the hope-lamp
In my progress-love.
33. Sabar sathe nahi chali
Sabar sathe nahi chali
Ekla ami chali
Dekhle keha lukai deha
Kathati nahi bali
34. Translation
I do not walk along with others.I walk alone, all alone.
If anybody sees me, my body,
I hide in silence sublime.
35. Jiban amar sanga habe
Jiban amar sanga habe
Maran nadir tire
Chaoa paoar bhari bojha
Rakhbona ar shire
36. Translation
My life shall endAt the rim of death-river.
I shall not carry any more
The heavy load of my desire-night
And fulfilment-day.
37. Mata mata mata
Mata mata mata
Saraswati mata
Karo prane shuddha
Karo mane buddha
Jibana samare
Mama antare
Dao dao mata
Asim purnata
38. Translation
Mother, Mother, Mother,Mother Saraswati,
Do purify my vital.
Do enlighten my mind.
In the battlefield of my life,
O Mother divine,
Do grant my heart
Your fulfilment infinite.
40. Translation
Who cares to have me?Who cares to have my life?
Who cares to sing?
Who cares to sing my victory-song?
42. Translation
False you are, false.Therefore, you are always tired.
Repeat the Name of the Absolute Lord.
Yonder, Heaven’s existence-abode.
43. Shanti jyoti
Shanti jyoti shakti dhara
Nimna gati bandhan hara
Parane mor namlo
Nutan jiban kusum kali
Phutlo aji phutlo
44. Translation
Behold, the flood of peace,Light and power
Descending freely, unobstructed,
Into my aspiration-heart.
A new life-bud in me
Has blossomed today.
46. Translation
I love the unknownAnd the unseen.
Therefore
My hallowed heart
Always
Destroys darkness-night.
48. Translation
Alone I walk alongIn search of You.
I sleep with my hope-friend
And cry with my wakefulness.
49. Jiban debata
Jiban debata daki animesh
Khama karo aji more
Ogo sumahan jagater tran
Jagi jena shubha bhore
50. Translation 50
O my life’s Love Supreme,Sleeplessly I invoke You
To forgive me today.
O great One, O world’s Reality-Salvation,
May I be fully awakened
In purity’s auspicious dawn.
50. In the original songbook, the last line read “In prosperity’s auspicious dawn.” This line was later revised by the author.↩
52. Translation
I came into the world with hope.I am on my way to the other world
Leaving behind me my hope.
Fulfilment-message is not to be found
In any part of the world.
53. Shunechi shunechi
Shunechi shunechi shunechi
Tomar amar giti
Peyechi peyechi peyechi
Tomar kripar prithi
Tabu achetan mor pran man
Andhar gabhire rayechi
54. Translation
I have heard, I have heard,I have heard Your immortal Song.
I have received, I have received,
I have received Your Compassion-Love.
Yet unconsciously live my mind and my vital.
In the depths of night's darkness I abide.
56. Translation
O, open today my heart-door!I have built a hope-bridge
Between You and me,
O compassionate One,
Beginningless and endless.
58. Translation
In the inmost recessesOf my hungry heart
Your Compassion-Eye
Of Nectar-Delight abides.
60. Translation
The flow of my tearful eyesWill never cease, never.
Yet my mind does not run
Towards You.
62. Translation
Day and night along the streetWhen I look around,
Your Victory-Song I sing.
I exist only for You.
This is my heart’s conviction
Unparalleled.
64. Translation
O Lord of the Universe,I am Your Compassion-slave.
I shall always keep in mind
This vast and sweet history of mine.
65. Praner katha
Praner katha balar lagi
Esechi aj tomar dware
Kabe amai niye jabe
Sukha dukher parapare
66. Translation
I have come to Your Door todayTo tell You my heart’s inmost secret.
When will You take me
To the Shore supreme,
Beyond joy and sorrow?
67. Bandhiya bandhiya
Bandhiya bandhiya amar amire
Narak jatana pai
Khuliya khuliya amar swarupe
Swarger sukh khai
68. Translation
Binding and binding my little “i”,I am suffering the torture of hell.
Unveiling and unveiling my true Form,
I enjoy Heaven-happiness.
69. Greecer chhilo
Greecer chhilo chaoa khudha
Tai peyeche birjya sudha
Athens tomai pranam kare
Vishwa sabha baran kare
70. Translation
Greece had the longing hunger.Therefore, it received strength-nectar.
Athens, the world-assembly bows to you
And receives you in silence-admiration.
71. Tomar kripai
Tomar kripai urdhe nachi
Tomar khamai nimne banchi
Prem sagare dub diyechi
Tomar majhe sab peyechi
72. Translation
Because of Your Grace,High in Heaven I dance.
Because of Your Forgiveness,
Here below on earth
My life-breath breathes.
I have dived deep
In the sea of Love divine.
I have received everything
Inside Your Heart-depth.
74. Translation
My time is passing away.My time is passing away.
O, where are You,
My life’s last game?
75. Diner sheshe
Diner sheshe jatra sheshe
Elam phire ghare
Ashar setu bhanga halo
Pran gabhire manthare
76. Translation
At the end of day,At the end of journey’s close,
Home I have returned.
My hope-bridge is being totally smashed,
Slowly, very slowly,
Inside the very depths of my heart.
78. Translation
I desire somethingFrom everybody, I desire.
Therefore, I bow my head
At the feet of all and sundry.
79. Anande bhara
Anande bhara aloker majhe
Dyuloker nartan
Bhuloker jib nahi dekhe kabhu
Jane shudhu krandan
80. Translation
Earth-bound human beingsNever see the dance of Heaven.
In the heart of supernal Light and Delight
They only know how to cry and cry.
82. Translation
The last message of this life,The last message:
My head has never had peace.
83. Tumi dayal
Tumi dayal ami kangal
Taito chali ek sathe
Tumi amar chira sathi
Jiban bhore maran rate
84. Translation
You are a self-giving manAnd I am a true beggar.
Therefore, we move around together.
You are my eternal Companion
At the dawn of my life,
In the night of my death.
86. Translation
Away You go, away You go,Before I talk to You,
Before I see You.
Yet I do not know
Why I invoke You
With my heart’s intense cry.
87. Ami tomar kripar shishu
Ami tomar kripar shishu
Tumi vishwamoy
Atmajayer asha prane
Tomar gahi joy
88. Translation
I am Your Compassion-child,You are the Father universal.
I have the burning desire
To conquer myself.
Therefore, Your Victory-Song
I always sing.
89. Tumi je amare tushibe
Tumi je amare tushibe
Tumi je amare pushibe
E katha janabo ajike
Amar praner majhike
90. Translation
You will satisfy me.You will feed me.
I shall tell this today
To my heart’s Pilot Supreme.
91. Sudur hate bhese asi
Sudur hate bhese asi
Ei dharanir buke
Swarupe mor bhule gechi
Andhakare dhuke
92. Translation
From a distant world,Floating, I came into the heart
Of this world.
I have forgotten my Self-form totally
In the eyeless darkness-life.
94. Translation
There will be no endTo my desire-fulfilment-life.
No compassion-soul holds my hand
To satisfy me in my own way.