Journey's Goal, part 9a
Kritagyata.. Sarbada Hridayer Saphalata
Kritagyata kritagyata kritagyata
Sarbada hridayer saphalata
Ei dharanir uttama upahar
Bidhatar karuna srotadhar
Dipta Madhuri Byapta Jethai
Dipta madhuri byapta jethai tomar aloi dore
Khaniker tare basiyo janani amare loiya krore
Dekhibo harashe taba madhurima shunibo tomar bani
Tomar anchale abrita habe khudra e deha khani
Keha dekhibena keha janibena keha shunibena katha
Tomar ankhe labhibo janani madhumoy nirabata
Chapal paran prashanta hale jagaye amare diyo
Bhul pathe jadi jai punaray taniya amare niyo
Translation
Mother, Mother Divine, Mother of mine,
Do place me and my earth-existence life
On Your Divine Lap Supreme.
Mother, O Mother, for a fleeting second,
My heart of inner pangs desires
To be at the door of Your Heart-Home
Which is flooded with Your Sun-Effulgence
And Your Moon-Translucence.
With my heart's breathless joy
I shall drink in the nectar-beauty
Of Your golden Immortality's
Transcendence -Beyond,
And listen to Your loving, glowing,
And life-transforming Compassion-Voice.
This small and fragile earth-body of mine
Discovers its Eternal Haven-Light
In Your Illumination-Perfection heart sky.
Nobody will glimpse, nobody will know,
Nobody will hear the breath of a word.
Eternity's Silence-Life will reign supreme
Upon my devotion-head and my surrender-heart.
Mother, when the spark of restlessness-life
Torments and assails me
And my earth-members, body-vital-mind-heart,
Do destroy my somnolence-oblivion,
Mother, do bring me back if ever I swerve
From the Path of Your Truth-Oneness,
Perfection-Satisfaction-Smile.
Shudhu Sundaro Chira Sundaro
Shudhu sundaro chira sundaro jedike phirai ankhi
Nijo rupa shudha karo bhuji pan amar nayane thaki
Shurer lahori madhur gitika jei spondon tule
Aral hoite shuno bhuji priya bashiya sravan mule
Translation
You are beautiful, eternally beautiful,
You alone are beautiful and none else.
You are eternally beautiful.
No matter which direction I cast my glance,
I see you drinking deep Your Nectar-Beauty
Inside my vision-eye.
Do You hear, my Lord, my Beloved Supreme,
The waves of melody that I create
In secrecy supreme?
Parer Lagiya Marane O Sukh
Parer lagiya marane o sukh
Nijher lagiya pijushe o dukh
Prabhur lagiya sima asimai
Amar amire prabhu jena sada pai
Translation
There is a great joy
When I embrace death for others.
When I drink nectar for myself,
The nectar is nothing but ceaseless suffering.
O, how I wish to lose my very existence
In the finite and in the Infinite
For my Beloved Lord Supreme!
Dharar Ashrudhar Dekhibona Kabhuar
Dharar ashrudhar
Dekhibona kabhu ar
Adharar premahar
Jani lagi sabakar
Maha ananda dwar
Dake aji barebar
Andhakar Andhakar Charidike Mohadwar
Andhakar andhakar
Charidike mohadwar
Andhakar andhakar
Jataner karagar
Hane more barebar
Andhakar andhakar
Kothai Ami Kothai Tumi Kothai Moder Rup
Kothai ami kothai tumi
Kothai moder rup
Charan tale phuler mato
Raibo ami chup
Tumi jano jiban katha
Bedan hiyar byakulata
Nitya tomar puja lagi
Habo ami chup
Janma Dibas Gurur Parash
Janma dibas Gurur parash
Hiyar harash mor pratigya
Swarge martye mahanande
Shunbo pujbo Gurur agya
Translation
Birthday,
Guru’s self-giving touch:
Heart’s immediate ecstasy.
My promise here on earth, there in Heaven:
I shall listen to Your Command,
I shall worship Your Command
With stupendous joy.
Ami Amare Bhuliya Jabo
Ami amare bhuliya jabo
Sabar majhare pabo
Mor paramer madhumoy darashan
Hriday gabhire pabo sudha harashan
Shephali Kusum Hriday Gahane Phutilo
Shephali kusum hriday gahane phutilo
Jibaner sato maya bandhan trutilo
Sudha ananda majhare
Haraye phelechhi amar amire
Jana janani ajike amare bandilo
Translation
Inside the very depths of my heart
The jasmine purity-flower has blossomed.
All my attachment-bonds in this life of mine
Are broken, severed today.
Today I am totally lost
In between the seas of nectar and delight.
My Father and Mother divine
Have completely bound me today
In their celestial and eternal oneness
With my soul.
Jaya Jayanti He Dhara Bhanti
Jaya jayanti he dhara bhanti
Urdhe pusha nimne usha
Hladini tarini bigna nashini
Chira shankara dhara truti hara
Diner Bela Katha Bali Rater Bela Likhi
Diner bela katha bali
Rater bela likhi
Sakal bela shikhai ami
Sanjher bela shikhi
Diner rabi dake amai
Rater shashi amai sajai
Shanti amar dharanir nam
Kanti amar adharar dham
Eso.. Nasho.. Amar Timir Pran Tomar
Eso eso eso
Nasho nasho nasho
Amar timir pran
Tomar bijoy gan
Shayane swapane
Jibane marane
Maner jatane
Deher bandhane
Gahi jena bhagaban
Niye Jao Hiya Pakhi Niye Jao Dao
Niye jao hiya pakhi niye jao
Dao shudhu sudha hasi more dao
Niye jao niye jao
Jaha tumi pete chao
Diba tomai hasi mukhe
Rahibona ar ama buke
Tomar lagi tumi jena more pao
Sevika Dipika Gitika Lipika Antare Jage
Sevika dipika gitika lipika
Antare jage ribhu kripa mage
Dhara adharar asha anibar
Alo jwalomal dasi parimal
Dhabala Kamala Subula Prabina Nabina
Dhabala kamala subala
Prabina nabina ujjala
Akashe batase ullase
Timir nibir binashe
Chinta Udash Kailash Ullas Sardul Gati
Chinta udash kailash ullas
Sardul gati mukti bikash
Bijoy bijoy bijoy bijoy
Naba chetanar abhyudoy
Ashar Sathe Ami Kandi Ashar Sathe Ami
Ashar sathe ami kandiAshar sathe ami bandhi
Ashar sathe ami banchi
Ashar sathe ami nachi
Ashar sathe ami mari
Tomar kripa charan dhari
Chinta Ajike Niyeche Tomar Bidhata
Chinta ajike niyechhe tomar
Bidhata saran
Kripar plabane tare jena prabhu
Karogo baran
Bhakti Priti Na Jadi Hai E Jibane Pai
Bhakti priti na jadi hai
E jibane pai
Keman kare prabhur paye
Pabo ami tai
Simar Bandhan Kare Piran Simar
Simar bandhan kare piran
Simar bandhan
Dibas rate chokher jale
Kare sahan
Bipad Dekhe Andhar Rate Dilam Amai
Bipad dekhe andhar rate
Dilam amai tomar hate
Ami amai ei jibane
Nibona phire ar
Tomar paye rakhbo amar
Kritagyatar har
Krandan Charidike Krandan E Dharanite
Krandan charidike krandan
E dharanite nahi jyoti sandhan
Achhe shudhu parajoye akkhoy
Chinmoy halo aji mrinmoy
Hiya Man Pran Deha Nahi Dake More
Hiya man pran deha
Nahi dake more keha
Sarbada ami kandi
Basanar prane bandhi
Age Nahi Bale
Age nahi bale
Jadi ghare ele
Ogo priyatama
Kichhui bhebona
Tumi je amar
Jeona bhule
Translation
If You have entered into my heart’s room
Without informing me,
O my Beloved Supreme,
Do not feel uncomfortable.
Do not forget You are my Eternity’s All.
Aruper Rupe Phutichhe Phul
Aruper rupe phutichhe phul
Asimer ujjwal lage
Shanti shakti gyana prate
Sundara anurage
Amare Diyechho Tai
Amare diyechho tai
Tai sada hasi pai
Amare diyechho asha
Dur asimer bhasa
Bidhatar jaya gan
Amrita madhu pan
Kalipada Sarala Abhinna Suphala Nimner
Kalipada sarala
Abhinna suphala
Nimner prerana
Urdhe eshana
Ma Merir kanti
Krister shanti
Ogo Mor Prana Shakha Ogo Mor Bhango
Ogo mor prana shakha ogo morBhango aji dhire dhire ghuma ghor
Dao more naba asha naba bhor
Nahi jena dekhi ar ankhilor
Matri Mantre Dikita Mora Ananda Bodhi
Matri mantre dikhita mora
Ananda bodhi shir
Maraner bhoy kariyachhi joy
Amara mukta bir
Kari padaghat dvaiter mathai
Nachibo amara bishwa sabai
Sangyer janani bigna kothai
Ar deri noy bela bahe jai
Andhar Rate Moher Sathe
Andhar rate moher sathe
Geychhilam gan
Bandhan hara kanna dhara
Karechhilam pan
Alor prate shudhar sathe
Dur asimer ajanate
Param purush param amir
Peyechhi sandhan
Translation
I sang with attachment dark
in tenebrous night.
I drank deep the boundless flow
of my heart-tears.
Again I discovered the Lord Supreme,
the Transcendental Self,
In the unknown Beyond, along with
Nectar-Delight
In the morning flooded with supernal light.
Rachiya Vishwa Kotha Lukaile
Rachiya bishwa
Kotha lukaile
Kothai tomar sthan
Paibe ki kabhu
Taba darashan
E chira chapala pran
Translation
Creating the universe,
Where are You hiding?
Where is Your Abode supreme?
Will ever my restless life
Glimpse an iota
Of Your Compassion-Light?
Phuler Matan Sabakar Man
Phuler matan sabakar man
Heribo ajike heribo
Ushar matan sabar anan
Ankibo ajike ankibo
Rabir matan alor gagan
Majhe ami sada phutibo
Translation
I shall look at everybody’s mind
The way I look at flowers.
I shall paint everybody’s face
The way I paint the dawn.
I shall always blossom
In the firmament of light
Like the sun.
Tumi Sundar Chira Manohar Tumiy
Tumi sundar chira manohar tumi anadi Shib
Tomar parashe ekti nimeshe dharar pratiti jib
Param harashe labhibe shanty labhibe mukti
Jwalibe premer dip
Sangit Sambit Lahari Sangit Sambit
Sangit sambit lahari
Supti mukta prahari
Bhitar bahir ekata
Chidakashe niyata
Puber Batas Chinta Udas Amar Charipash
Puber batas chinta udas
Amar charipash
Puber rabi alor chhabi
Jagai je ullas
Amar charipash
Puber rishi dibanishi
Timir kare nash
Amar charipash
Puber yogi mukta bhogi
Amar charipash
Sarama Kukur Bodhi Puta Sur Sarama
Sarama kukur bodhi puta sur
Sarama kukur prithi sumadhur
Sarama kukur shital pukur
Sarama kukur tyagiri chur
Sarama kukur bedanta pur
Tumi Avatar Kripa Ajanar
Tumi avatar kripa ajanar
Dhara adharar setu anibar
Tumi avatar gati sabakar
Translation
O Avatar of the era,
O Compassion of the Unknowable,
You are the bridge between Heaven and earth,
Sleepless and endless.
You are at once the journey’s speed
And the journey’s goal
Of all human souls.
Tumi Amai Sangopane Khama Khama
Tumi amai sangopane khama karo
Tumi amar rupantarer duar dharo
Ogo amar hiya bane asha sathi
Bhul asimer mukti bati
Ami tomar mohalata
Tumi amar saphalata
Pramoda Sarada Anadi Niyata
Pramoda sarada anadi niyata
Jagiyachhe mor prane aji
Taito amije bhitare bahire nachi
Usha bala sathe alo dila more joy
Ami habo ebar ananta akkhoy
Tomai Jabe Dakena Mor Pran Charidike
Tomai jabe dakena mor pran
Charidike mrittyu shasan
Tomai jabe dake amar pran
Shuni kebal amaratar gan
Swarge Ami Mukta Chilam Lilar Lagi
Swarge ami mukta chhilam
Lilar lagi hethai elam
Swarge phire ami jabo
Paran bhare shudhu khabo
Praner Katha Balbo Tomai Praner Katha
Praner katha balbo tomai
Praner katha
Tomar lagi jagao prane
Tibra byakulata
Thakbena Pran Thakbena Man Hriday
Thakbena pran thakbena man
Hriday deha tabu
Tader ami bhulte kena
Nahi pari kabhu
Tomar Amar Majh Khane Kena Eta
Tomar amar majhkhane
Kena eta byabadhan
Tumi amar shrishti prabhu
Jane amar deha paran